11 июля 2019

Сравнение двух версий "Пилигрима"

Довольно любопытное видео, в котором можно наглядно увидеть разницу между более поздней версией чаплинского "Пилигрима", включенной в "Ревю Чаплина", и, возможно, самой первой версией, выпущенной в 1923 году. Автору сравнения досталась трофейная русская версия (что удивительно!), что может объяснять, по крайней мере, разницу в выбранных ракурсах: раньше фильмы снимались сразу на несколько камер и после выпускалось две версии - одна для проката в США, другая - для проката заграницей. У некоторых фильмов (не чаплинских) бывало даже две альтернативные концовки - одна хорошая, а другая плохая!

Как бы там ни было, смотреть это видео немного тяжело, особенно когда действие на экране не совпадает, но оно того стоит!
Ниже привожу перевод комментария автора видео:
Сравнение версии 1943 года, смонтированной Ролли Тотеро (и перевыпущенной в 1959 году в "Ревю Чаплина") - главным образом из неиспользованных дублей - с оригинальной версией 1923 (?) года для заграничного проката (русской версией). Взято из странной компиляции "Ревю Чаплина" с русскими титрами и какими-то мультфильмами между фильмами. Но ближе к делу. Что меня поразило, так это то, что этот фильм содержит некоторые сцены, не существующие в известных версиях. Я говорю как о других ракурсах, так и о других дублях! <...> Следует отметить, что "Пилигрим" ПОЛНОСТЬЮ смонтирован из альтернативных дублей и иных ракурсов. Бессчетное количество сцен сняты с совершенно иных ракурсов, нежели версия из "Ревю Чаплина", и включают много крупных планов, как, например, когда Чарли разрезает пирог из шляпы на столе. Как бы там ни было, мне это показалось очень интересным, потому что я знаю о существовании разных версий фильмов Чаплина и дискуссиях, которые они порождают, поэтому я решил, что сравнение сделает обсуждение еще более интересным. Можете себе представить, что все фильмы Чаплина эпохи First National, хорошо известные нам сегодня, сильно отличаются от тех фильмов, которые показывали зрителям в 10-х и 20-х годах? Это видео было чертовски трудно монтировать... В данном случае я взял за основу версию из "Ревю Чаплина" и подогнал к ней русскую версию. Также сюда включены две сцены, которые Чаплин вырезал из версии в "Ревю Чаплина", но которые сохранены в издании Image DVD. (с)



У человека есть также несколько аналогичных сравнений других фильмов:

22 комментария:

  1. Марина12.07.2019, 07:12

    Ну вот и подходящая тема)) Я похожую процедуру проделывала с "Золотой лихорадкой". Озвученная версия отличается от немой. Так же отлтчаются друг от друга "Женщина", "День развлечений". Но если эти кроткометражки отличаются вырезанными эпизодами и различными титрами, то "Золотая лихорадка" различными дублями. Теперь все становится на свои места. Чаплин озвучил другую версию фильма. Курупнейшая киностудия Голливуда MGM снимала одни и те же фильмы в разных вариантах. "Люди искусства" с разноязычными титрами.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, в "Золотой лихорадке" есть места, где использованы другие дубли, и есть вырезанные сцены. В данном случае интересно то, что почти весь фильм состоит из других дублей) Интересно посмотреть на то, какие еще были варианты!
      Если говорить о старых фильмах времен Кистоун и Эссеней, там дело может быть в том, что пленки с чаплинскими фильмами в США засматривали до такой степени, что они буквально рассыпались в прах, поэтому восстанавливали эти фильмы часто как раз по европейским пленкам, которые хоть как-то уцелели. Опять же, разная сохранность пленок, на одной сохранились какие-то кадры, на другой нет, отсюда разные версии восстановленных фильмов.

      Удалить
  2. Марина12.07.2019, 10:48

    Ни в той, ни в другой версии не вижу вступительных титров про сбежавшего заключенного. А в телевизоре были. Получается это еще один вариант. Может быть данная русская версия для показа в кинотеатрах, а для ТВ приобрели перевыпуск. А какая музыка у русской версии неизвестно? (если она там вообще есть)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Если судить по тому, какие русские титры в той сравнительной версии "Искателя приключений" (мало соответствующие оригиналу), титры в телевизоре могли быть творческим дополнением переводчиков фильма)))
      Про музыку автор видео ничего не писал. Но если это была какая-то странная компиляция "Ревю Чаплина" (явно неофициальная), то, возможно, музыка была оттуда.

      Удалить
  3. Марина17.07.2019, 10:04

    "(разве что очень странный русский перевод)" А там не было переводчиков с английского, переводили по смыслу, по догадки, кому что видится)))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ну, переводчики-то были, наверное))) Мне показалось, что с помощью перевода пытались сделать фильм "ближе советскому зрителю" или типа того. Потому что понимание того, что написано в оригинальных титрах, явно имеется, но перевод сильно творчески переосмыслен)

      Удалить
  4. Марина05.08.2019, 10:17

    Если отличие заключается в разных дублях, то понятно. А если одно и тоже с разных ракурсов, получается снимали двумя камерами, значит два оператора было?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, у Чаплина было два оператора.

      Удалить
    2. Если посмотреть "Как снимать фильмы", в эпизоде, где Чаплин показывает, как душить Лояла Андервуда, парень, стоящий возле камеры - это как раз и есть второй оператор, Джек Уилсон) Еще его можно увидеть в эпизоде, где проводятся пробы девушки.

      Удалить
    3. Марина06.08.2019, 12:20

      В "Неизвестном Чаплине" кто-то упоминается вторым.

      Удалить
    4. Марина06.08.2019, 13:31

      А вовремя вспомнили про Лояла Андервуда, он 6 августа родился))) Судя по описанию, мне поиск правильно выдал "Американский киноактёр, известный своим сотрудничеством с Чарли Чаплином. Его небольшой рост - 165 см - прославил его как характерного комика, соперника персонажа Чаплина. Чаще всего играл рабочих, отцов гигантских сыновей, важных гостей"

      Удалить
    5. Вот второй оператор и есть Джек Уилсон. Не исключено, что были и другие, но Ролли Тотеро и Джек Уилсон - основные, их имена на слуху.

      Удалить
    6. А точно! С Днем рождения Лояла Андервуда!))) Вот только мне кажется, что рост у него меньше должен быть. По фильмам он совсем маленьким кажется.

      Удалить
    7. Марина06.08.2019, 14:26

      Лоял Андервуд ростом ниже Чаплина. Я все думала, где же он такого взял))

      Удалить
    8. Марина06.08.2019, 14:31

      По Акройду на "Диктаторе" какой-то новый оператор был. Выяснилось, что Чаплин ничего не знает про угол съемки. Чаплин без угла съемки поднял комедию до самостоятельного жанра, до киноискусства.

      Удалить
    9. Чаплин и сам много писал про то, что не любит всякие ухищрения с камерой, потому что в этом случае получается, что играет камера, а не актер. В его фильмах камера фактически статичная, но для его целей это именно то, что нужно.

      Удалить
    10. Марина14.08.2019, 03:47

      Это же самое подчеркивается в "Неизвестном Чаплине".

      Удалить
  5. Вот интересно. Один из эпизодов в ранней версии озвучен чаплинской же музыкой из «Собачьей жизни» Значит, уже существовали перевыпуски с готовой музыкой. Зачем было что-то выдумывать? А может быть в «Собачьей жизни» Чаплин использовал готовую музыку, а не свою? Но, обычно про использование готовых произведений есть информация. В «Собачьей жизни» только Чаплин.

    ОтветитьУдалить
  6. Я ни музыкальный эксперт, но, все-таки, прихожу к выводу, что музыка чаплинская. Сколько я пыталась подобрать его музыки, как на мой слух, все начинается с трех рядом стоящих нот. Видимо, Чаплин от них и «танцевал» Данный вариант начинается так же. Значит чаплинская музыка. Только не все это знали, так и озвучили хорошей музыкой.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В "Собачьей жизни" и в "Пилигриме" музыка стопроцентно чаплинская. Более того, с этой музыкой они выпускались одновременно в сборнике "Чаплин Ревю", вместе с "На плечо!". Если кто-то лепит альтернативные перевыпуски, это не должно вводить в заблуждение. Так можно что угодно чем угодно озвучить.

      Удалить
  7. Если говорить об авторстве в музыки, то Чаплин не присваивал себе стопроцентного авторства. Везде указаны композиторы, с которыми он работал.

    ОтветитьУдалить

Дорогие читатели! Я всегда рада вашим комментариям. Пусть вас не смущает то, что в блоге включена их премодерация - это вынужденная мера против спама и рекламы. Ваш комментарий обязательно будет опубликован сразу, как только я его увижу. - Фракир