Здесь можно посмотреть полную версию песни из фильма "Новые времена", включая последний куплет, который Чаплин вырезал при перевыпуске фильма в 1954 году:
Почему же он последний куплет выбросил? Я очень давно искал полный вариант этой песни, которую помню с детства, когда смотрел в "Иллюзионе" советскую прокатную копию. В прокате у нас этот фильм был еще до войны - почему и песня была в полном варианте. В шестидесятые эту копию можно было увидеть только в "Иллюзионе". А потом - уже в 80-е - к нам хлынули последние (уже обновленные самим Чаплиным) варианты его фильмов. И тут я был крайне удивлен, когда в этой песенке не нашел последнего куплета. Почему же Чаплин его убрал? Может быть, решил, что это слишком цинично?
На этот счет, увы, можно только гадать. Я тоже задавалась этим вопросом, когда увидела полную версию песни. И да, мне тоже кажется, что Чаплин, вероятно, решил, что последний куплет слишком циничный, и поэтому убрал его. Он, на самом деле, часто сомневался в себе - отсюда поздние правки, которые он вносил в свои картины. Спасибо, что поделились своими воспоминаниями!
А у меня вариант со вставкой последнего куплета и еще одного фрагмента заводской сцены, когда мужик в агрегате застрял. Правда, качество сильно отличается.
Я думала, вы говорите про изначальную версию фильма, до кого как ее Чаплин урезал. А это что, очередной новый вариант? Я раньше не сталкивалась с тем, чтобы вырезанные куски обратно вставляли, обычно их бонусом к фильму прикладывают. Чаплин бы не одобрил такое самоуправство.
Ага! Так Чаплина спросили, можно ли самоуправством заняться))) Это чаплинский перевыпуск, а при реставрации вмонтировали два вырезанных фрагмента из старой версии.
Надо так понимать, оркестр за спиной у Чаплина настоящий и играют по-настоящему. У Джорджии пощечина была настоящая (нужен был дикий темперамент) Финальный поцелуй тоже настоящий. Как говорил Дин Райзнер, липучка была настоящая, искусственных не бывает. У Чаплина все было по-настоящему. В реквизите тоже много настоящего и использовалось по-настоящему, думаю кроме алкоголя. Чаплин делал кучу дублей. С натурального алкоголя что будет? При том, что сам Чаплин прирожденный трезвенник. В «Огнях большего города» бесцветные напитки легко заменить водой. А что делать с «Месье Верду? Там какое-то темное вино. Чем его заменить, да так, что бы, не отравится реально? Вишневым соком?
Дорогие читатели! Я всегда рада вашим комментариям. Пусть вас не смущает то, что в блоге включена их премодерация - это вынужденная мера против спама и рекламы. Ваш комментарий обязательно будет опубликован сразу, как только я его увижу. - Фракир
Почему же он последний куплет выбросил? Я очень давно искал полный вариант этой песни, которую помню с детства, когда смотрел в "Иллюзионе" советскую прокатную копию. В прокате у нас этот фильм был еще до войны - почему и песня была в полном варианте. В шестидесятые эту копию можно было увидеть только в "Иллюзионе". А потом - уже в 80-е - к нам хлынули последние (уже обновленные самим Чаплиным) варианты его фильмов. И тут я был крайне удивлен, когда в этой песенке не нашел последнего куплета. Почему же Чаплин его убрал? Может быть, решил, что это слишком цинично?
ОтветитьУдалитьНа этот счет, увы, можно только гадать. Я тоже задавалась этим вопросом, когда увидела полную версию песни. И да, мне тоже кажется, что Чаплин, вероятно, решил, что последний куплет слишком циничный, и поэтому убрал его. Он, на самом деле, часто сомневался в себе - отсюда поздние правки, которые он вносил в свои картины.
УдалитьСпасибо, что поделились своими воспоминаниями!
А у меня вариант со вставкой последнего куплета и еще одного фрагмента заводской сцены, когда мужик в агрегате застрял. Правда, качество сильно отличается.
ОтветитьУдалитьЗначит, это версия до перевыпуска!
УдалитьПочему до перевыпуска? Чаплин же сделал перевыпуск без последнего куплета. Это уже при реставрации вернули назад два удаленных фрагмента.
УдалитьЯ думала, вы говорите про изначальную версию фильма, до кого как ее Чаплин урезал. А это что, очередной новый вариант? Я раньше не сталкивалась с тем, чтобы вырезанные куски обратно вставляли, обычно их бонусом к фильму прикладывают. Чаплин бы не одобрил такое самоуправство.
УдалитьАга! Так Чаплина спросили, можно ли самоуправством заняться))) Это чаплинский перевыпуск, а при реставрации вмонтировали два вырезанных фрагмента из старой версии.
УдалитьТам даже не Чаплинский перевыпуск, а вообще не понятно чей.
УдалитьНадеюсь, в перевыпуске песня в оригинальном исполнении осталась, никто не перепел?
ОтветитьУдалитьНу, до перепевания чаплинской песни еще никто не додумался)))
УдалитьНу слава богу! Хоть тут оригинальная звуковая дорожка!)))
УдалитьНадо так понимать, оркестр за спиной у Чаплина настоящий и играют по-настоящему. У Джорджии пощечина была настоящая (нужен был дикий темперамент) Финальный поцелуй тоже настоящий. Как говорил Дин Райзнер, липучка была настоящая, искусственных не бывает. У Чаплина все было по-настоящему. В реквизите тоже много настоящего и использовалось по-настоящему, думаю кроме алкоголя. Чаплин делал кучу дублей. С натурального алкоголя что будет? При том, что сам Чаплин прирожденный трезвенник. В «Огнях большего города» бесцветные напитки легко заменить водой. А что делать с «Месье Верду? Там какое-то темное вино. Чем его заменить, да так, что бы, не отравится реально? Вишневым соком?
ОтветитьУдалитьОркестр-то настоящий. А что, собственно за оркестр? И с каким оркестром записывали музыку к фильму?
ОтветитьУдалить